尝贻余核舟一盖大苏泛赤壁云翻译(《核舟记》重点字词翻译+参考译文)
《核舟记》
一、重点字词翻译
明有奇巧人(手艺奇妙精巧的人)曰王叔远,能以(用)径(直径)寸之(助词,的)木,为(做。这里指雕刻)宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不(无不,全都)因(顺着,就着)势象(模拟)形,各具情态。尝贻(赠)余核舟一,盖(表示推测语气,应当、大概)大苏泛赤壁云(句末语气词)。
舟首尾长约八分有奇(零数、余数),高可(大约)二黍许(表约数)。中轩(高)敞者为(是)舱,箬篷(用箬竹叶做的船篷)覆之(代船舱)。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而(表顺承或表修饰)观,雕栏相望焉。闭之(代小窗),则(就)右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐(慢慢地)来,水波不兴(起)”,石青(用石青)糁(用颜料等涂上)之(代刻的字)。
船头坐三人,中峨(高)冠而(连词,表并列)多髯(两腮的胡子,也泛指胡须)者为(是)东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端(手卷的一端),左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语(说话)。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其(代词,他们的)两膝相比(靠近)者,各隐卷底衣褶中。佛印绝(极)类(像)弥勒,袒胸露乳,矫(举)首昂视,神情与苏、黄不属(类似)。卧右膝,诎(弯曲)右臂支船,而(表并列)竖其左膝,左臂挂念珠倚(侍靠)之——珠可(可以)历历(分明的样子)数也。
舟尾横卧一楫(船浆)。楫左右舟子(撑船的人)各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡(同“横”)木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其(那)人视端(正视)容寂(神色平静),若(好像)听茶声然(……的样子)。
其(指示代词,那)船背稍夷(平),则(就)题名其(代船背)上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫(男子美称,多附于字之后)刻”,细若蚊足,钩画了了(清楚明白),其(代它的,即字的)色墨(黑色)。又用篆章一,文曰“初平山人”,其(代它的,即字的)色丹(朱红)。
通计一舟,为(雕刻)人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并(和)篆文,为字共三十有(用在整数和零数之间,相当于“又”)四。而(表转折,但是)计其(代核舟)长曾(竟然)不盈(满)寸。盖(表推测,原来是)简(挑选)桃核修狭(长而窄)者为(雕刻)之(代核舟)。嘻,技亦灵怪矣哉!
二、参考译文
明朝有个手艺奇妙精巧的人,叫王叔远,能够在直径一寸的木头上,雕刻出官殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟某些东西的形状的,各有各的神情姿态。他曾经送给我一个用桃核雕成的小船,刻的是苏东坡乘船在赤壁之下游览的情景。
小船从头到尾长约八分多一点儿,高度约二分上下。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。船舱旁边辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。
船头坐着三个人:中间戴着高高的帽子、长着浓密胡子的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅手卷。东坡的右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的背脊。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们紧靠着的两膝,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。他平放着右膝,弯着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着念珠挨着左膝 念珠可以清清楚楚地数出来。
船尾横放着一支桨。桨的左右各有一个船工。右边的船工梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声喊叫的样子。左边的船工右手握着蒲葵扇,左手抚着茶炉,炉上有个壶,那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听烧茶的声音。
那只船的顶部较平,就在上面刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着篆书的图章一枚,文字是“初平山人”,它的颜色是红的。
总计在一条船上,刻了人五个,窗八扇;刻了竹篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。可是计算它的长度竟不满一寸。是挑选长而窄的桃核刻成的。啊,技艺也真神奇啊!
三、文意理解
1.作者对船头上苏轼、黄鲁直和佛印的外貌、神情和姿势等方面都进行了详细的描写,显得非常逼真而生动。 (×)
【解析】三人的外貌、神情和姿势等方面并没有都进行详细描写,而是各有侧重。
2.作者介绍船尾部分,写舟子两人,一人悠闲自在,一人神情专注,写出了舟中轻松的气氛,跟船头的情景互相呼应。(√)
3.作者在《核舟记》中运用说明和抒情相结合的笔法,生动地介绍了王叔远的雕刻作品。表现了他高超的雕刻技艺。(×)
【解析】运用的是说明和描写相结合的笔法。
4.作者通过细致的观察,准确地把握了雕刻品的各个细节,并按一定的空间顺序来写,清楚地展现了它的整体形象。在介绍核舟主体时,也同样是按照事物的空间顺序来介绍的。(×)
【解析】在介绍核舟主体的时候,是按照事物的逻辑顺序来介绍的,先介绍船舱,然后是船头。最后是船尾。
5.“能以径寸之木,为宫室、器皿、人物鸟兽、木石”说明所用的原材料体积很小,但表现的范围极广,可见王叔远有多方面的成就。 (√)
6.文章第二段介绍“核舟”的中间部分即船舱,接着写舟的体积。其中,重点是介绍舱旁的小窗,它不仅可以开关,而且上面刻了对联,可见雕工的精细。(×)
【解析】第二段先介绍“核舟”的体积,然后再接着写舟的中间部分即船舱。
7.文章采用“总——分——总”的结构模式。开头是总体介绍王叔远在雕刻技术上的卓越成就,指出雕刻品核舟的主题。中间是分说,详细介绍核舟的结构、舟上的人物和题名。最后
总结全文,通计舟上所刻的物品数量和刻的总数。 (√)
8.佛印和尚的“矫首昂视”给人一种豁达放昉的感觉,这就自然成了苏、黄二人神情的陪衬,使画面显得不单调。(×)
【解析】佛印和尚的“矫首昂视”给人的是一种洒脱不群的感觉。
9.文章介绍了“核舟”的结构,首先详细介绍了舟的顶部,这是显示雕刻家巧妙构思和精湛技艺的主要部分,然后介绍舟的正面,这一层是略写,只介绍了题名和篆章,以“细若蚊足,钩画了了”再次显示雕刻家的高超技艺。(×)
【解析】首先详细介绍了舟的正面,然后介绍舟的顶部。
10.在介绍核舟正面时,作者先介绍船舱,然后介绍船头部分,最后介绍船尾部分。船头部分游览者的描述对表现雕刻品的主题具有重要的作用,作者的介绍也最为详细,依次介绍了佛印和尚和苏、黄二人的外貌和神情。(×)
【解析】“依次介绍了佛印和尚和苏、黄二人的外貌和神情”有误,应为“先介绍苏、黄二人的神情,然后介绍佛印和尚的外貌和神情。
11.本文题目末字“记”,系指文体而言。“记”这种体裁出现得很早,至唐宋而大盛。它可以
记人和事,可以记山川名胜,可以记器物建筑,故又称“杂记”。(√)
12.文章最后总括全文,通计舟上所刻的物品数量和刻字总数,又以“而计其长曾不盈寸”呼
应开头,用以强调材料体积之大和雕刻的容量之小。(×)
【解析】用以强调材料体积之小和雕刻的容量之大。